↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

A Freedom of Choice (слэш)



Авторы:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Миди | 165 Кб
Формат по умолчанию
  • 165 Кб
  • 24 964 слова
  • 169 тысяч символов
  • 87 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU, Смерть персонажа
Постканон. Спустя четыре года главы орденов собираются в Пристани Лотоса на выборы Верховного Заклинателя.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
От автора:
Название - не слишком явная отсылка к пратчеттовскому "You have to admire a man who really believes in freedom of choice". Как, возможно, читатели помнят, понимание свободы выбора у Ветинари и впрямь было весьма своеобразным.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 12 приватных коллекций
Показать список в расширенном виде




Показано 1 из 1

Симосэ Каяку рекомендует!
Устали от флаффных вансяней? Вам сюда. Страшное, но завораживающее продолжение канона с детективной линией и неожиданным раскрытием некоторых персонажей.


20 комментариев
Ох, в самое сердце... Слишком грусно...
Мне понравилась вся эта мрачность.
Как говорится, не стоит баламутить спокойное озеро, в нем могут жить гули.
А еще немного грусно от того, как это похоже на реальность: люди (и заклинатели) не учатся на прошлом, нельзя судить человека, не зная подробностей.
Думаю, что это одно из тех продолжений, которое действительно могло бы быть.
sophie-jenkinsавтор
SoneTTaDark
Спасибо! Канон оставляет большую свободу для размышлений о том, что могло быть после того, как автор поставила точку. Конечно, хочется верить, что все было хорошо, но и более мрачные варианты нельзя исключать. Рада, что вам понравилась атмосфера.
Прочитала вас на фикбуке, там оставила коммент. Здесь решила реку написать, так как очень зацепило :)

Вообще, впервые встречаю фик, где показано, что в новелле отношения главного пейринга ничем хорошим кончится не могли. Большинство авторов просто фиксят Мосян, как могут, или предпочитают не замечать.
sophie-jenkinsавтор
Симосэ Каяку
Вообще очень радует, когда любой текст цепляет - значит, что-то важное все-таки получилось передать:)

На самом деле, если говорить очень строго, про главпейринг у Мосян можно порассуждать, потому что тут много факторов: поверхностное знакомство с жанром (не исключено, что некоторые вещи - это распространенные сюжетные приемы без всякого двойного дна), очень сомнительное, скажем аккуратно, качество перевода, возможно, культурные особенности... Но хотя, чего уж там, я и в самом деле не верю в вансяней, которые "жили долго и счастливо".

И все равно конец новеллы оставляет, как мне кажется, очень много нерешенных вопросов, которые как-то не располагают к хэппи-энду и всеогбщему флаффу. Хотелось помимо всего прочего посмотреть, что будет, если все эти вопросы все-таки довести до той точки, когда их уже нельзя не решать.
sophie-jenkins
У меня были мысли по поводу культурных особенностей, но сценарий дорамы писали тоже китайцы и, если отбросить вопросы цензуры, там немало других корректировок. Начиная с того, что в дораме не Лань Чжань назначил наказание в Гусу. Мне кажется, неслучайно изменили этот момент, тогда как некоторые сцены взяли почти дословно из новеллы. Потом выкинули укус в пещере СюаньУ, хотя сцену ревности по факту оставили, но смягчили. Ну и главное, что ЛЧ в дораме пытается понять ВИ, а не носится с за ним с маниакальным "Вернись со мной в Гусу" без всяких объяснений. И все эти моменты особенностями перевода тоже вряд ли можно объяснить :) В дораме их явно изменили неспроста, а с пониманием дела :)
sophie-jenkinsавтор
Симосэ Каяку
Вот укус как раз похож на что-то из особенностей жанра или даже штампов: на вскидку аналогичные "кусачие" сцены вспоминаются в "Восхождении фениксов", "Зимней Бегонии" и "Усмирителе душ". Похоже, что пейринг не пейринг, пока один из гг не покусал другого)) Но с тем, что дорамный ЛЧ производит впечатление более понимающего и адекватного, согласна полностью. В новелле это его стремление полностью подчинить ВИ проскакивает очень явно и сильно отталкивает.
Цитата сообщения sophie-jenkins от 16.07.2020 в 15:58
Симосэ Каяку
Вот укус как раз похож на что-то из особенностей жанра или даже штампов: на вскидку аналогичные "кусачие" сцены вспоминаются в "Восхождении фениксов", "Зимней Бегонии" и "Усмирителе душ". Похоже, что пейринг не пейринг, пока один из гг не покусал другого))
Какой-то китайский BL кинк? ))) Все может быть :)
Хотя в пещере ВИ явно не понравилось. Он возмущался типа "что ты кусаешься как собака", а учитывая его отношение к собакам, мне как-то невесело было это читать.
sophie-jenkinsавтор
Симосэ Каяку
Цитата сообщения Симосэ Каяку от 16.07.2020 в 16:12
Какой-то китайский BL кинк? )))
Ну "Фениксы" - дорама гетная, хотя учитывая, что героиня добрую половину сериала притворялась парнем... Хм, не уверена, что я хочу дальше думать в этом направлении))))

Насчёт пещеры - да, в контексте отношения к собакам это совсем грустно смотрелось. И даже если думать, что ЛЧ так показал свои чувства, все равно создаётся впечатление, что на самого ВИ ему как-то без разницы, нравится ему, не нравится, и что сам ВИ думает... будет так, как ЛЧ надо, и он продавливает это своим "Верись в Гусу" до самого конца. Но да, я предвзята, я не люблю ЛЧ))
Цитата сообщения sophie-jenkins от 16.07.2020 в 16:26
Симосэ Каяку
Ну "Фениксы" - дорама гетная, хотя учитывая, что героиня добрую половину сериала притворялась парнем... Хм, не уверена, что я хочу дальше думать в этом направлении))))

Насчёт пещеры - да, в контексте отношения к собакам это совсем грустно смотрелось. И даже если думать, что ЛЧ так показал свои чувства, все равно создаётся впечатление, что на самого ВИ ему как-то без разницы, нравится ему, не нравится, и что сам ВИ думает... будет так, как ЛЧ надо, и он продавливает это своим "Верись в Гусу" до самого конца. Но да, я предвзята, я не люблю ЛЧ))
Надо будет глянуть "Фениксов", люблю гендерную интригу :)

С оценкой ЛЧ из новеллы полностью с вами согласна. Я, неверное, одна из немногих, кто начал с дорамы. Новеллу читала уже из интереса, чтобы познакомиться с первоисточником. И, конечно, после дорамных вансяней мне их отношения в новелле не понравились. Не только ЛЧ, ВИ своей укешностью ближе к концу тоже убивал иногда.
Но все равно было интересно сравнить :)
sophie-jenkinsавтор
Симосэ Каяку
В "Фениксах" (в переводе на русский они, кажется, как "Песнь о Небесах") прекрасный актёрский состав и очень хорошая первая половина, на второй сценаристы по-видимому выкручивались как могли, т.к. урезали запланированное количество серий, и логика куда-то потерялась. Но дораму я все равно люблю, хоть это и стекло стеклянное в финале.

Про ВИ тоже согласна. Мне вообще конец у новеллы показался слабым и несколько ООСным в плане того, с каких персонажей начали и к каким пришли.
nooit meerавтор
По поводу укусов я где то читал, что это что то вроде клятвы верности. Не буду врать. Но помнится, что это знание заставило посмотреть на всю сцену иначе
nooit meer
Ого! Это что-то сродни смешению крови, наверное. Ну да, в таком ракурсе смотрится иначе. Только вот нужно ли клясться в верности слишком часто? :)
"Ты сказал — я поверил, ты повторил — я засомневался, ты стал настаивать, и я понял, что ты лжешь".

Вообще, полагаю, что здесь ЛЧ не сколько сам клялся в верности, сколько хотел ее получить от ВИ. Он же ревновал перед этим.
nooit meerавтор
Симосэ Каяку
Насколько я понял, в новелле очень много символических вещей, понятных только китайцам. Надеюсь, что в новом переводе, что сейчас делается командой Темного пути, переводчики - китаисты нам додадут объяснений ))
Ведь одни только порвавшиеся струны на гуцине по примете означают скорое вдовство! А значения цветов? Да там полно разных знаков))

Добавлено 16.07.2020 - 17:43:
Да взять хотя бы недавнее обсуждение в тви. Оказывается, ЛЧ никогда не оскорблял ВУСа, называя "убожеством". Он говорил, что тот впустую теряет время на всякую ерунду. Немного другой смысл сцены, да?))
nooit meer
Да, понятно, что перевод многое меняет. Но все же, мне думается, не все :) А вообще интересно, конечно, про китайскую культуру. Наверное, когда они закончат перевод, перечитаю. Хотя бы частично.

Про "убожество" я тоже думала, что не все так однозначно. Потому что его по-разному переводят - то убожество, то скукотень, то еще как-то. Но видимо, трудно здесь подобрать адекватное русское слово.
sophie-jenkinsавтор
Симосэ Каяку
Про "убожество" писали, что в оригинале ЛЧ говорит 无聊 wúliáo - что-то вроде "бессмысленно, скучно,бесполезно", но явно без того уничижительного оттенка, который есть в "убожестве".
sophie-jenkins
Ну вот тогда "скукота" ближе к оригиналу. Такой перевод я в дораме как раз встречала. Хотя по контексту не везде подходит. Например, когда ВИ предлагает ЛЧ понести его на спине. Тут, скорее, "бессмысленно, не трать время". Вспомнила, где-то еще было то ли "чушь", то ли "вздор". Наверное, так лучше всего.
Решила я ту на ночь почитать, думала найду какой-нить фф не напрягающий, легко чтобы зашел, ага 10 раз с моей удачей, рыдала я ,конечно, долго, но мне понравилось. Шикарно просто)
sophie-jenkinsавтор
akiratsukuri
Спасибо!
Да, ненапрягающим этот фанфик назвать, пожалуй, сложно. Но хорошо, что понравилось))
Просто охрененно. Читать было тяжело и грустно, сердце разрывалось. Но как же красиво получилось!
sophie-jenkinsавтор
Integral
Спасибо! (。・ω・。)ノ♡
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть