↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Вопреки всему (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика
Размер:
Миди | 88 Кб
Формат по умолчанию
  • 88 Кб
  • 14 217 слов
  • 90 тысяч символов
  • 45 страниц
Статус:
Закончен
На конкурс «Уизлимания», номинация «Прытко Пишущее Перо».
Драко давно жил в страхе, что кто-то найдет его обручальное кольцо, но не мог и подумать, что нашедшим окажется Рон Уизли. Теперь парни обязаны пожениться…
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
От переводчика:
Переводчики очень хотели в дедлайн и перелопатили 15 000 слов за два дня.
Никогда не повторяйте этого дома (на работе тоже не повторяйте).
Конкурс:
Уизлимания 2
Номинация Прытко Пишущее Перо
Конкурс проводился в 2021 году
Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 4 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


20 комментариев из 28
MilbaAпереводчик
irish rovers
Почти не читаю на английском, поэтому благодарна переводчикам за то, что они достали этот фанфик для нас из практически небытия(иностранного фандома)
Но да, я не читала шапку, и все равно сразу поняла, что это перевод.
Спасибо вам за отзыв:)
Для нас был челлендж из серии, а успеем ли мы:)
Успели, но судя по отзывам кое как)
MilbaAпереводчик
Tekken
Так олдскульно, меня поулыбало, прямо... м-м, не знаю как выразиться, ну вот иногда услышишь песню старенькую, но хорошую, и такое что-то навевает, улыбку, вот это всё, здесь то же самое, только вместо песни фик) Я честно скажу - это очень странное состояние) Но приятное))
Спасибо большое за теплый отзыв:)
Я люблю ваши работы и тут вы вдруг нас почитать дошли. А у нас перевод такой сырой-сырой
Окей, Гугл, как не провалиться со стыда под землю
*Визг отчаянной фанатки*
MilbaAпереводчик
келли малфой
Интересная история)) Рон и Драко мне кажутся не очень похожими на себя, и при каноничности характеров, будучи поставленными в такую ситуацию, проявили бы себя гораздо интереснее. Но сама идея неплоха, как и воплощение. Вполне достойная работа переводчика.
Спасибо вам за теплые слова!
MilbaAпереводчик
Aliska-cool
Ахаха ну, как я уже говорила, это был челлендж)) успеть перевести многабукав до дедлайна. Если не сгорю от смущения, то распишу всю историю в деаноне)))
Вот не поверите, тут нет машинного перевода. Это я так "хорошо" с листа перевожу. *Рука-лицо*.
Было наверное как-то примерно так: блин, "комната" звучит не оч, надо заменить на "покои"...ойчерт до дедлайна сорок минут *тушит жопный пожар и переводит*...так, я что-то хотела исправить, но что?)))
В общем да, надо бы все это довычитать и поправить)
Спасибо что доосилили!))
Люблю дракорона, и эту работу прочитала с удовольствием - мальчики прекрасны, история романтичная, довольно легко читается, хотя иногда взгляд цепляется за шероховатости, но в основном текст, мне кажется гладкий. Идея с вынужденным браком, возможно, не нова, но я не так часто читаю слэш и в целом фф, чтобы мне такое успело приесться, и герои прекрасные)
Хорошо чувствуются их эмоции и неопределённость в будущем.
В шапке сразу прочла предупреждение, что это перевод, ох, ребятки, осилить такой текст за такое время - вы прям стахановцы, я вообще не умею переводить, спасибо большое за перевод)
MilbaAпереводчик
Kcapriz
Люблю дракорона, и эту работу прочитала с удовольствием - мальчики прекрасны, история романтичная, довольно легко читается, хотя иногда взгляд цепляется за шероховатости, но в основном текст, мне кажется гладкий. Идея с вынужденным браком, возможно, не нова, но я не так часто читаю слэш и в целом фф, чтобы мне такое успело приесться, и герои прекрасные)
Хорошо чувствуются их эмоции и неопределённость в будущем.
В шапке сразу прочла предупреждение, что это перевод, ох, ребятки, осилить такой текст за такое время - вы прям стахановцы, я вообще не умею переводить, спасибо большое за перевод)
Спасибо вам большое за отзыв!
Стахановцы, ахахах, это да!
Доброго вам дня, переводчики!
Я к вам с Забега.

Виноват во всём – не Поттер (удивительно, правда?), а ныне померший Волдеморт. Скотина.
Надломленный Драко, такой драматичный. Адекватный, сильный Рон. Очень симпатичный, очень разумный и душевный Рон!
Будет НЦа, откровенные разговоры, первый раз - да всё, что нужно в романтической истории, которую в комментариях назвали олдскульной.
Встречаются матерные слова: переводчики посчитали, что здесь это непременно нужно.
Возможно, они правы.

Сама по себе история вначале идёт тяжеловато: добровольности никакой, какая уж романтика, заявленная в шапке!
Но ребята справятся, и в конце история стала нравиться мне гораздо больше, чем вначале.
И это, конечно же, лыр. То есть, в данном случае, крайняя степень романтики, и уже пофигу, собсно, слэш там или что…
MilbaAпереводчик
Агнета Блоссом
.Адекватный, сильный Рон. Очень симпатичный, очень разумный и душевный Рон!
Очень рада, что вам понравился Рон! Я выбрала этот фик для перевода именно благодаря тому, какой он тут адекватный и хороший!

Спасибо вам большое, что добежали, прогрызлись через 88 кб текста и написали приятный обзор
Добрый вечер. Я к вас с забега.

Вопреки всему, слэш из этой же номинации "Прытко пишущее перо". Это перевод, причём не такой уж и маленький для конкурса, 88 кб. Работу авторы, то есть переводчики, провернули за считанные дни по их признанию. И вот здесь у меня нет никаких недовольств к тексту. Правда.
Впервые, кстати, читаю про магические браки. Ха-ха, всё когда-то бывает в первый раз.
Удивило то, что герои абсолютно спокойно относятся в принципе к возможности однополого брака. Будто они, волшебники, направо и налево живут в таких семьях. И даже, как оказалось, могут завести детей. Но на то воля автора, у него такая вселенная.
Хорошая работа. Лёгкая. ООСные герои, конечно, я про Драко и Рона, но это не мешает удовольствию чтения. Главное, история добрая. Бывшие враги с уважением относятся друг к другу изначально. И в паре моментов вообще есть шикарные вставки-мысли о войне в целом.
Думаете, вы были единственными, кто страдал от Кэрроу? Что ж, подумайте еще раз. Мы все страдали! Единственная разница в том, что вы получили за это медали, а нас осудили как злодеев взрослые, которые сами во время войны предпочли удалиться в тень и оставить эту войну на откуп другим. Вам троим, на самом деле, было куда лучше, чем тем, кто остался в школе. И, Джинни, у нас был такой же ад, как и у вас. Единственная разница в том, что вы могли жаловаться и мстить, когда вас обижали. Если бы мы позволили себе нечто подобное, наши родители были бы убиты. А теперь просто сделайте вид, что это вечеринка друзей, и оставьте меня в покое.
Вот классно.
Я бы не стала вставлять в речь героев нецензурную лексику, на мой взгляд она тут не шла не ехала. Но это перевод, наверное, у автора тоже там что-то такое есть. Задумалась. Я знаю на английском только одно выражение. То_которое_все_знают. Всё.
Ах да, тут НЦа положена по рейтингу, так вот она тут на уровне. Без жезлов и нефритов. А такая, ну не знаю. Хорошо читается.
В общем, переводчики, респект вам. После истории светло на душе как-то. И детки в конце порадовали. Спасибо.
Показать полностью
MilbaAпереводчик
NAD
Спасибо, что добежали, осилили килобайты текста и написали теплый отзыв!
Мне лично тоже эта работа кажется очень милой, светлой и не лишенной умных размышлений!
Насчет мата, ну, в оригинале был сплошной fuck, мы попытались его разнообразить, благо в нашем языке выбор соответствующих слов огромен)
{Анонимный переводчик 1}
был сплошной fuck
Вот я только это слово и знаю. Ржу!
Вы молодцы. И текст ваш, то есть перевод, думаю, ещё найдёт читателей и после конкурса.
MilbaAпереводчик
NAD
Спасибо Вам!
Думаю, после конкурса мы его вытащим чутка поредачить все же)
coxieпереводчик
Второй переводчик только выполз из норы и благодарит всех комментаторов, которых еще не поблагодарил - читать ваши добрые слова и пожелания к улучшению текста было очень приятно. Я рада, что в целом то, что мы осилили, вам понравилось <3
Чудесная история. Спасибо, что перевели и поделились с нами
MilbaAпереводчик
Dreaming Owl
Чудесная история. Спасибо, что перевели и поделились с нами
Спасибо!
Объёмная история с забавным эффектом. Перефразировав старый фильм: "Драма о вынужденном браке превращается... Драма превращается... Превращается драма... Драма превращается в романтическую новеллу. Извините за множество опечаток." Я прочитала предупреждение переводчиков о запрыгивании в последний вагон стартующего конкурса, так что помимо чтения интересной истории развлекала себя игрой "Как ещё можно опечататься?" Спасибо переводчикам за работу и за предупреждение. Всё-таки, когда тебя заранее проинформировали, такие казусы больше смешат, чем раздражают.

"Драко выбрал в качестве самой безопасной мишени для разговора Билла:
— Флер, если тебе что-нибудь нужно…" - моя любимая опечатка. Одно слово пропущено, а какая интрига получилась...
MilbaAпереводчик
GlassFairy
спасибо за отзыв и за то, что читали.
опечатки после конкурса зеберем почистить
Они восхитительны, оба. Потому что оказавшись не по своей воле в жестких рамках, смогли не поубивать друг друга - и даже не попытались. Смогли цивилизованно общаться, не навредить друг другу и даже позаботиться.
Впрочем, Драко выдал драму, а Рон, подумав, все поправил, пусть и пришлось проламываться сквозь стены этой самой драмы. И смогут, наконец, жить счастливо, не пряча ничего друг от друга. Раз связала судьба. надо извлечь из этого все, сколько их есть, плюсы.
MilbaAпереводчик
Мурkа
Спасибо за отзыв и доброобзор!
Люблю ваши обзоры :3
coxieпереводчик
Dreaming Owl
GlassFairy
Мурkа
Солнышки, спасибо вам огромное за чудесные отзывы! Когда читаешь такие добрые и душевные слова, понимаешь, что совсем не зря старались! :***
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть