Мило) У автора получился отличный задел на макси, куда многое можно привязать хоть бы и в виде цикла рассказов.)
Сириус тут, однозначно, в духе англофандома, как, собственно, и все герои, но рассказ все равно очень теплый, обольщающий надеждами на лучшее и т.д., словом, очень похож на вот эти современные диснеевские фильмы, которые даже привычно отвратительных героев делают битыми в детстве няшками и все такое... В духе времени, что называется)
Автору передайте спасибо за возможность с его текстом забыть о суровой действительности книги, а вам, переводчик, отдельная благодарность за выбор текста и за труд) Больше вульфстаров богу вульфстаров! Аминь)
#реал #картинки_в_блогах #переводческое
Сорри, мне нужно поделиться весельем. В прошлом году коллеги-мужчины дарили нам веселые тортики с нашими переводами. А сегодня они нам подарили такие вот открытки, тоже с переводами. Открытки индивидуальные, коллеге досталось что-то вроде схемы производственного процесса, только вместо процессов и веществ всякие пожелания, а начальнице - типа страничка из программы DocsVision, потому что она там все время на нас заявки распределяет. А у меня вот переделанная страничка из лекарственного досье, как раз такую недавно переводила. Эта фигня, к которой цветочки прифотошоплены - коллектор-гребенка, я с ним в той заявке намаялась. А, еще, они сначала перевели гуглом текст с русского на другие языки и обратно. У меня открытка переведена с монгольского, потому тут и стоит "с 3-го по 8-е число". Поражаюсь, как они это придумали. Мы, конечно, тоже постарались им на 23-е приятности сделать, но, кмк, у нас не так оригинально, мы им просто лего подарили.
Все утро сегодня рассматривали и ржали XD