Я когда шапку прочитала, у меня первой мыслью было - "бедный Фицуильям, за чтооооо? За что автор с ним так жестоко?"
Ну потом я вроде бы свыклась, и для меня Кэролайн что-то тоже оосом попахивает, но объяснения переводчика, похоже, имеют смысл. В конце концов после событий книги с нее могла немного сбиться спесь (хотя маловероятно)))
"Он решил, что обязан переспать сегодня с женой, даже если это убьет его." - тут орала в голосину)))) мужики такие мужики))
Перевод на мой взгляд ровненький, взгляд ни за что не цепляется. Ну и сам текст легкий и смешной (когда это не про тебя хд)
enorien:
Сам того не ведая, крестраж Тёмного Лорда открыл Гарри глаза на то, что хранилось в его сердце, бережно оберегаемое от сознания. Однако ведь так и бывает порой в жизни, что в решительный тяжёлый момен...>>Сам того не ведая, крестраж Тёмного Лорда открыл Гарри глаза на то, что хранилось в его сердце, бережно оберегаемое от сознания. Однако ведь так и бывает порой в жизни, что в решительный тяжёлый момент можно острее ощутить, кто помогает нам держаться на плаву и к кому действительно тянет, а к кому - нет. Прекрасная работа, в которой героям хватает смелости взглянуть в лицо своим страхам и перешагнуть за черту мнимых установок. Рекомендую к прочтению!