Я когда шапку прочитала, у меня первой мыслью было - "бедный Фицуильям, за чтооооо? За что автор с ним так жестоко?"
Ну потом я вроде бы свыклась, и для меня Кэролайн что-то тоже оосом попахивает, но объяснения переводчика, похоже, имеют смысл. В конце концов после событий книги с нее могла немного сбиться спесь (хотя маловероятно)))
"Он решил, что обязан переспать сегодня с женой, даже если это убьет его." - тут орала в голосину)))) мужики такие мужики))
Перевод на мой взгляд ровненький, взгляд ни за что не цепляется. Ну и сам текст легкий и смешной (когда это не про тебя хд)
Народ, мне тут какой-то очень хреновый диагноз по сердцу пытаются поставить (засомневались, накидали какой-то жути). Киньте магии, кому не жалко, чтоб обошлось без операций и всякой хрени.