Вычитать бы, у вас проблема с наречиями наподобие "неловко" - вы их пишете раздельно отчего-то.
Была ещё пара предложений(в одном было что-то про транспорт, в начале главы в поезде), которые вы перевели будто бы дословно и на русском они потеряли всякий смысл.
В остальном всё неплохо, даже забывала периодически что это перевод, но ошибок действительно много.
Все-таки фитильный полив для фиалок это мощь.
Три месяца Литуаника отращивала корни (в мае вообще без корней ее посадила) лето было жаркое, фиалки сидели тихо. И вот, как похолодало, понеслось.