↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Если не «позже», то когда? (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, AU, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV), AU
 
Проверено на грамотность
«Они не в силах изменить это, переписать, стереть из жизни или прожить заново – прошлое просто маячит во мраке, как огоньки светлячков на летнем поле, и не перестаёт твердить: «Вы могли получить всё».
Андре Асиман, «Зови меня своим именем».
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
От автора: история подходит как к канону книги, так и к канону фильма. Действие происходит в двух временных отрезках: в одном Элио 18 лет (лето 1984 года, уже после расставания), а во втором Элио и Оливер 20 лет спустя.
В книге в качестве аллегории говорится о параллельных жизнях. В этом фанфике переносный смысл становится буквальным.

От переводчика: жирным шрифтом помечены цитаты из книги Андре Асимана. Что-то из официального перевода, что-то перевела по-своему.

И вообще, этот фанфик, на мой вкус, очень хорошо передаёт настроение и ритм книги.

*В названии обыграно слово, с которым Оливер всегда прощался. Типа нашего «Бывай», он говорил «Later», что в другом значении означает «позже».
Благодарность:
Если это корректно, выражу благодарность Тимоти Шаламе и Арми Хаммеру :-)
Подарен:
Енотище - Лучшей бете! ❤️❤️❤️
Конкурсы:
1. Сказители Фанфикополиса
Номинация Драма
Конкурс проводился в 2022 году

2. Лига фанфикса
Команда Адепты сливочного пива
Номинация Крепкие орешки
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию




Показано 2 из 2

Чудесный текст, пропитанный жгучим солнцем и горечью итальянских оливок. Совершенно изумительный стиль, сильный драматичный сюжет и потрясающий перевод — просто великолепная работа.
Пиарить перевод одного из любимейших переводчиков это моё любимейшее занятие.
Когда автор канона не даёт счастливого финала сам *даёт, конечно, но очень спорный и аж во второй книге*, авторы берут дело в свои руки! А переводчики распространяют этот шедевр дальше.
Этот фанфик буквально альтернативная концовка! Восхитительный стиль Асимана, атмосфера итальянского лета и волшебная любовь Элио и Оливера.


11 комментариев
Очень красиво и трагично. Как будто продолжаешь смотреть фильм. Текст и эмоции, в которые погружается и тонешь... Респект за выбор работы и отличный перевод.
Aliska-coolпереводчик
келли малфой
Очень красиво и трагично. Как будто продолжаешь смотреть фильм. Текст и эмоции, в которые погружается и тонешь... Респект за выбор работы и отличный перевод.
Спасибо!!!
Дублирую с забега

Мое знакомство с фандомом ограничивается только фильмом, но, думаю, для того, чтобы оценить этот фанфик, этого достаточно.

Этот текст - перевод. Очень хороший перевод с прекрасным слогом, я наслаждалась каждым словом.
Настоящая красота, герои, для меня словно сошедшие с экрана, все достоверно, будто смотришь продолжение. И горько, и больно.
Все обзоры настолько хорошо переданы, что я иной раз чувствовала вкус фисташкового мороженого, зной, вечерний ветер. Захотелось пересмотреть фильм, и , возможно, почитать книгу.

Переводчик мастерски владеет словом! Красиво, эмоционально, одним словом - прекрасно.
Aliska-coolпереводчик
KatyaSnapemanka
Дублирую с забега

Мое знакомство с фандомом ограничивается только фильмом, но, думаю, для того, чтобы оценить этот фанфик, этого достаточно.

Этот текст - перевод. Очень хороший перевод с прекрасным слогом, я наслаждалась каждым словом.
Настоящая красота, герои, для меня словно сошедшие с экрана, все достоверно, будто смотришь продолжение. И горько, и больно.
Все обзоры настолько хорошо переданы, что я иной раз чувствовала вкус фисташкового мороженого, зной, вечерний ветер. Захотелось пересмотреть фильм, и , возможно, почитать книгу.

Переводчик мастерски владеет словом! Красиво, эмоционально, одним словом - прекрасно.
Переводить было непросто, но я получала от этого огромное удовольствие. Метафоры, чувства, переживания - очень в стиле книги автора, она тоже написана от лица Элио, как дневник. По рейтингу R, как и этот фик.

Огромное спасибо за обзор!!! Я очень рада, что выпавший вам фанфик доставил удовольствие!
Aliska-coolпереводчик
ElenaBu
Спасибо за рекомендацию! Очень ценно получить её именно от вас!
Анонимный переводчик
Спасибо за чудесную работу!
EnniNova Онлайн
Абсолютно не знаю канон. И запуталась в датах, во встречах и мечтах. Что и когда было не понятно.
Но как же это красиво! Не знаю, как там автор, но переводчик прямо заставил сердечко замирать. Как кружево заплели. Спасибо.
Aliska-coolпереводчик
EnniNova
Абсолютно не знаю канон. И запуталась в датах, во встречах и мечтах. Что и когда было не понятно.
Но как же это красиво! Не знаю, как там автор, но переводчик прямо заставил сердечко замирать. Как кружево заплели. Спасибо.
Если коротко, то герои встречались летом 1983, через год Элио (от чьего лица история) тоскует, потому что Оливер женился.
По книге они встречаются 20 лет спустя, говоря, что будто жили параллельной жизнью в разлуке.
А в фанфике автор написал, что это вот «20 лет спустя» нереально. И вернулся в 1984 с хорошей для читателя новостью))

Я бы сказала, что фильм и книга, в данном случае, - это два разных удовольствия) Фильм показывает атмосферу итальянского лета, намёков и красивых актёров, отлично сыгравших свои роли.
Книга похожа на этот фанфик (точнее, наоборот, конечно) и в формате личного дневника передаёт воспоминания молодого талантливого и очень чувствительного парня и его первую любовь. Там и чудесная принимающая семья, и друзья… Рекомендую, в общем)))

слэш оридж с рейтингом R, если говорить на местном языке)))

Спасибо большое за отзыв! Очень приятно помочь автору передать «кружево» русскоязычным читателям!
Показать полностью
EnniNova Онлайн
Анонимный переводчик
Спасибо. После этой работы захотелось и фильм и книгу.
Aliska-coolпереводчик
Енотище, спасибище за рекомендацию и за твою неоценимую помощь!!! Мне было неожиданно встретить такого же любителя НМСИ, так что это оказалось втройне приятнее! Нужно будет ещё что-нибудь по фандому перевести)))
Aliska-cool
Мур! Я всё больше и больше комфорчусь в наших с тобой работах :) Бесконечная любовь!
Обращение переводчика к читателям
Aliska-cool: Спасибо, что прочитали! Буду рада вашим отзывам!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ





Закрыть
Закрыть
Закрыть