↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Петрикор» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: EnniNova

5 комментариев
Ничего не поняла, ушла смотреть фильм.
Посмотрела первый сезон. Кажется, ваша работа из второго.)))
Палермо еще не появился. Осло погиб? Не выживет?
Да бросьте. За что вам неловко? Зато я влипла в новый фильм, который скоро уже наверно и не посмотришь, раз там такая не такая любовь.
Ну вот и мой обзор вам принесла. Уж как вышло.
Переводчик честно заявил, что без знания канона читать не стоит. Он знает, о чём говорит. Много имен и отсылок к канону. После просмотра первого сезона, некоторые имена я теперь знаю. Уже кое-что. Но если просто прочитать пояснения переводчика и посмотреть сцену, ссылка на которую тоже есть в пояснениях, то вполне можно получить необходимый минимум знаний, чтобы понять и прочувствовать работу.
Повествование во втором лице. И мне это понравилось. Словно автор поясняет одному из героев его же чувства и мотивы его поступков. Герои - крепкие такие брутальные мужики, грабители. Они вроде бы вместе, но до этой сцены даже имен друг друга не знали(правила такие в их банде), называли друг друга прозвищами Палермо и Хельсинки. И только теперь наконец-то их доверие друг к другу стало таким, что они осмелились, решились назвать свои имена: Мартин и Мирко. Этот жест - практически признание в любви. И это очень трогает.
Спасибо за эту историю. Благодаря вам, дорогой переводчик, я погрузилась в новый для меня фильм(если честно, тыщу лет ничего не смотрю уже. Только читаю). И всё говорит о том, что таки досмотрю я
Ethel Hallow
Анонимный переводчик
Засмущали совсем. И чего я про сериал упомянула, и про медальку... Стыдно даже немножко(чуть-чуть совсем 😜)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть