Как же ваше стихотворение тонко касается за живое. Вы сумели вызвать совершенно противоположные эмоции: и радость, и грусть, показав волшебство любви и трагичность войны. На моменте, где лирическая героиня стоит, как статуя, в подаренных любимым серьгах, а потом избавляется от платья, максимально прочувствовала её боль. Вы заставили моё сердце дрогнуть. Спасибо.
dorin:
Только начала читать, а уже рекомендую. Текст прекрасный,живой, я так и вижу гримаски Даны Скалли. Ну а переводчик, как всегда, великолепен, каждое предложение ложится на душу. Спасибо огромное!