![]() |
|
Это перевод? Нет ссылки, я не очень поняла, по первым абзацам показалось, что перевод
|
![]() |
|
Croookshanks
Ох, прошу прощения. Может вам попросить кого-нибудь вычитать, или сами почитайте вслух кому-нибудь. Вы, наверное, много общаетесь на другом языке, структура немножко непривычная, интересно по смыслу, понять в целом можно, но спотыкаешься при чтении. Только вот это предложение я не поняла вообще: "Кажется, я поняла, почему твой будущий тесть, мистер Грейнджер, всегда запирал дверь в мою комнату двумя замками и ставил под нее стул." Смысл ускользнул от меня. Как я понимаю, отец Гермионы - именно он будет тестем Гарри - запирал комнату Гермионы на два замка и ставил стул у двери. Снаружи? Ну вроде закрыл дочь? Или изнутри и сидел сторожил её? Или другие варианты? Ну предположим, он проявлял "демонстративную" тактичность по отношению к Гермионе? С детства, когда она жила одна в комнате? Или стал это делать в рамках "типа" тактичности, когда Гарри оставался с Гермионой? |