Ох, я даже не знаю, как коментировать. Идея интересная и некоторые моменты очень даже забавные, но меня постоянно преследовала мысль, что я читаю машинный текст. Я проверила не перевод ли это- трижды, потому что не могла поверить, что так написал живой человек, а не криво перевел гугл переводчик, ну просто спотыкаешся чуть ли не на каждом предложении.
" Почему-то в исполнении Снейпа это выглядело так, будто его хотят… разобрать на зелья. Или кровать. "
Что кровать? Разобрать на кровать? Хотят кровать? Хотят разобрать на кровати? О! Разве не этого они добивались? Но похоже все же чего-то не совсем такого, потому что из следующего предложения мы узнаем, что взгляд очень даже не сексуальный.
Некоторые части текста звучат, не как сам рассказ, а лишь только как план будущего рассказа или его анотация.
Diamaru:
До боли жизненная история, рассказанная таким ярким, живым языком, что на ум приходят самобытные классики, которые находили вдохновение в обыденности и простых людях.
Но это не про обыденность, это п...>>До боли жизненная история, рассказанная таким ярким, живым языком, что на ум приходят самобытные классики, которые находили вдохновение в обыденности и простых людях.
Но это не про обыденность, это про нас с вами. Про то, что не стоит забывать о корнях, про то, что деревья хоть и умирают стоя, но они умирают.
Невероятно мощная история, которую я еще не скоро забуду.