| Название: | The Awkward Adventures of Meghan Whimblesby |
| Автор: | FebruarySong |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3656503/1/The-Awkward-Adventures-of-Meghan-Whimblesby |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |








|
Grizunoff Онлайн
|
|
|
"Напастник", "напастника" - странный термин.
"Нападающий", или что-то в таком духе, наверное, уместнее. Хотя, мне кажется, можно и крепкое словцо завернуть, для выразительности момента. Например - "... внезапно самодовольную речь ублюдка прервал клинок, пронзивший насквозь его грудь, и последние слова булькнули фонтаном черной крови из-под доспеха.. " Перевод переводом, но можно же и поиграть словами.. |
|
|
Grizunoff
Устаревшее русское (напа́стник): Тот, кто нападает, преследует или причиняет напасть (обидчик). Есть такое слово. |
|
|
Grizunoff Онлайн
|
|
|
Aurwen
Grizunoff Я не спорю с тем, что слово есть, да я и не спорю в принципе. Просто оно выбивается как-то из общего стиля, на мой взгляд.Устаревшее русское (напа́стник): Тот, кто нападает, преследует или причиняет напасть (обидчик). Есть такое слово. |
|