↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Безбрежная синь» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: flamarina

2 комментария
Всё понятно, всё атмосферно... кроме "насмешливых слухов".

О Бильбо и вправду судачили недобро. Фродо скорее не замечали.
Но Сэма все любили. Он бы не стал мэром... – сколько там раз? Семь, по-моему — будь всё иначе.
Анонимный автор
Так вот ситуация такова, что из предложения кажется, будто о нём...


...от слухов и домыслов, которые сопровождали Сэма, куда бы он ни пошёл? Насмешливых, лживых, а то и порочащих тех, благодаря кому наступил мир

Я предполагаю, что изначально было понятнее, но сокращение породило двусмысленность. Возможно, я ошибаюсь.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть