Хочу сказать несколько слов о том, за что зацепился взгляд)) По первой главе: слово "палочка" женского рода, и шрам Гарри оставила скорее палочка-сестра, а не палочка-брат. По пятой главе: довольно разговорное выражение "из мужниных объятий", из объятий мужа - будет лучше. Легиллименция все-таки не имеет прямой связи с темной магией. "— Привет, — буркнул Гарри, кинув книги по трансфигурации на стол, и уселся напротив. — Привет, — буркнул в ответ Малфой и притворился, что углублён в чтение." - не очень хороший повтор слова буркнул. "все и каждый" - не очень логичный оборот, потому что значение слов может сливаться. По шестой главе: смутило слово ловчиха; даже если персонаж - девушка, она все равно ловец.
А теперь о хорошем: безумно порадовала фраза "непонятное, но такое желанное безобразие", уж не знаю почему, но очень понравилась =)) Еще порадовало знакомство Снейпа и Гермионы в книжном магазине =)) Спасибо Вам за то, что сову зовет Хедвиг, а так, как перевели в росмене (Букля))) В целом фик неплохой, мне нравится, пишите дальше =))) Удачи! =)