Что касается перевода, то сделан он качественно, хотя чувствуется местами его "нелитературность" - неплохо было бы обзавестись гаммой, т.к. местами появляются не только корявые выражения, но и явно бросается в глаза разница в стилях переводчиков.
Паутинка:
Добро пожаловать в мрачный мир, где, если не смеяться, то можно сойти с ума. (Хотя кое-кому это не помогло.) Пройдите тропами монстров и брякните обидную остроту в лицо опасности!
Приключение начи...>>Добро пожаловать в мрачный мир, где, если не смеяться, то можно сойти с ума. (Хотя кое-кому это не помогло.) Пройдите тропами монстров и брякните обидную остроту в лицо опасности!
Приключение начинается, будь оно неладно. А потом продолжается и заканчивается... но по-разному.