Катарина Певереллпереводчик
|
|
Спасибо, Аметист!
Следующие главы скоро будут=) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Evrina, большое Вам спасибо=))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Richka, фик довольно своеобразный)
Спасибо на добром слове=) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Да уж, главы здесь по 300 знаков максимум=(
Скоро будет, обещаю=) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Аметист, как только, так сразу=)
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Пожалуйста)
Да, в этом смысле у автора интересный подход) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
severina, поэтому и указано OOC=)
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Conata, нет, это решение автора=)
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Марина, как всегда, пожалуйста)
Я, конечно, прежде чем браться за перевод, прочитала фик до конца, но пока раскрывать все карты автора не буду, мы только лишь добрались до экватора=) Hill Phantomhive, нет проблем, я с огромным удовольствием передам автору Ваши слова. Спасибо) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Ой, Марина, что Вы, не приведи Мерлин, такому случиться=))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Да уж, пара весьма странная, и фиков с таким пейрингом я ещё не встречала.
Очень скоро, осталось чуть-чуть. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Я тоже так решила и очень удивилась, когда оказалось, что нет=)
Не за что=) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Conata, на то он и Волдик=)
Miss_BellatrikS, спасибо, новая глава в процессе перевода) Miss Arman, не за что=) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Да, она оооочень долго думала=)
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Фатима, спасибо за добрые слова, очень приятно такое слышать)
Мы обсуждали, когда Белла и Волдик поймут, что влюбились. Вот до Беллы почти дошло)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
begood, спасибо)
Повторяя ваши слова, скажу, что тоже не думала, что мне понравится нечто подобное:) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Даш, да ты что?! Пожалей Рабастана=)
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Да уж, с такой подопечной Лорду место в Мунго обеспечено=)
Пожалуйста) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Это только цветочки, Лорду ещё ягодки предстоят=)
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Да, Волдика остаётся только пожалеть=)
Фатима, у меня всё руки никак не доходят до выкладки главы=(, ждите продолжения в четверг или пятницу=). Что касается размера глав, то это целиком и полностью идея автора, чем он руководствовался, я не могу Вам сказать, потому что не знаю. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Действительно смешно, хотя то, о чём пишет автор, на первый взгляд вряд ли может показаться таковым.
Насчёт глав, соглашусь, идея была именно такая, правда, не во всех удалось отразить содержание в названии. Думаю, автор принял к сведению наши "пожелания" и в будущем больше не будет писать такие маленькие главы) Пожалуйста=) Рада, что глава подняла Вам настроение=)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Грустный Ослик, в фике действительно наблюдается OOC персонажей, вот почему у автора такой Лорд.
Спасибо. Приятного чтения) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Дарья, спасибо.
У автора довольно необычный взгляд на Родольфуса, тут я, пожалуй, соглашусь; да и Волдик явно не в восторге от того, что ему приходится делать и каким хозяйственным приходится быть, но он неплохо справляется=)) Насчёт глав, да, мы тут этот момент уже несколько раз обсуждали, но это всё равно продолжает раздражать=) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Нина), продолжение будет=)
Спасибо, я передам ваши слова автору. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Серена Линкольн, спасибо=)))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Серена Линкольн, продолжение будет во второй половине месяца).
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Я и не отказываюсь). 23 глава в ближайшие дни будет допереведена и отправлена редактору.
Фатима, Вы пришли к очень верным выводам, только ради них стоило заглядывать в Эпилог)). Ну что Вы, там всё не так плохо, как может показаться, так что не мучайтесь догадками, скоро сможете прочесть Эпилог и на русском. Не за что, я взялась за него, потому что на меня фик произвёл неожиданное впечатление. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Аленушка, спасибо.
Серена Линкольн, хорошая реакция=)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Серена Линкольн, Mista, да я тоже не ожидала, что.... так случится=))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Arabella, спасибо=) Этого не никто не ожидал, я, например, прочитав эту главу в первый раз, подумала, что ошиблась=).
Серена Линкольн, реакция вполне адекватная=). И Белле давно было пора сменить имидж: убрать шухер)). Катя, ты права, это точно страшная правда, объясняющая частично поведение его брата - Родольфуса=)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Настя (Мечтатель), не за что.
С Рабастаном автору, конечно, удалось нас удивить. Интересно, вот бы увидеть вашу "Беллу в розовом"=)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Фатима, извиняю=)
У кого-то каникулы, а у кого-то - сессия((. Переводчик ещё ближайшие две недели будет занят сдачей экзаменов, так что продолжения фанфика ждите в первой половине июля, пока же совсем нет времени. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Если не читать весь фанфик целиком, а попробовать прочесть только последнюю главу, то, действительно, можно испугаться, так что не советую повторять этот опыт)). Осталось всего шесть глав, развязка близка, потерпите до публикации перевода=).
Фатима, Да уж, насчёт Родольфуса, правда, мне самой Беллу убить захотелось в этот момент). Не за что, я же обещала обновить фик)). P.S.: сейчас отвечу в ПС. Нина, ну что вы, какая же свадьба без мордоб.....пардон, без выяснения отношений:D. Катя, пожалуйста). Тут задумка такая, Белла просто обязана была что-нибудь на этом мероприятии отколоть). |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Мария, когда я впервые прочла этот отрывок, у меня возникла примерно такая же ассоциация. Причём, книга там такая старинная, страницы пожелтевшие, и Нагайна с ней в старом кресле-качалке=)). Интересно тогда, что это у него на фартучке-то изображено, неужели Тёмная метка, или, (о, Боже), он просто розового цвета:))
Пожалуйста) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Можно было, конечно, перевести то предложение с другим глаголом, (вместо "встречался"), но сути это не изменит.
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Не, менять ничего не буду, просто говорю о том, что в той главе всё и так более чем прозрачно=).
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Нина, не расстраивайтесь)
Я сейчас занята тем, что пытаюсь довести до ума свой новый фик, поэтому пока не бралась за перевод новой главы, думаю, исправлюсь в ближайшие недели полторы. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Это точно, не слишком Тёмный, "серенький" я бы сказала))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Катя, я тоже надеюсь, но, зная Беллочку...
Ничего, совсем скоро ей не до спиртного будет)) Нина, очень не слабые запросы=))) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Это самый нейтральный перевод, который я смогла придумать))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Видимо, автор рассуждал примерно также=))
|
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Получается так))
Мало ему Беллатрикс, так хорошо хоть он не знает о желании читателей и автора=)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Ахахаха))
Я попробовала это представить=))) Класс! |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Настя, ещё немного и я в предупреждениях напишу "осторожно! Тёмный лорд - лапочка!"=))
Нина, моя фантазия, как оказалось, на это способна, правда, мне пришлось выйти из офиса, чтобы своим смехом коллег не смущать)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Мария, очень рада, что вам так нравится этот фанфик. Не сомневаюсь, ваши слова вдохновят меня на скорейший (по моим меркам), перевод новых глав, благо их осталось всего четыре.
Вам спасибо за отзыв!) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Ой, хороший вопрос=))
В данном случае под выражением "по моим меркам" я понимала конец этой недели/начало следующей. (Конечно, поговорим о погоде) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Фатима, :)
Вот закончу переводить, напишу такое предупреждение)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Фатима, ничего страшного, бывает и не такое)
У меня есть подозрение, что автор "слил остальной белламорт" в эпилог,(кстати, странно, но это будет самая длинная глава в фанфике), или у него просто другое видение отношений этой пары. Судя по тому, что мы читаем, оно и правда отличается от нашего. Да, с подушкой она молодец, сообразила)) Ну если уж Белла до этого додумалась, то тогда точно - жестоко)) Всё верно - три: 28, 29, 30. |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Дарья, я уже писала, как только переведу, тогда и добавлю такое предупреждение. А обычная заметка об OOC и так стоит с самого начала перевода.
Мне тоже) Всё в одном флаконе, поэтому и лапочка)) |
Катарина Певереллпереводчик
|
|
Переводчик приносит свои извинения всем, кто следит за фиком, но пока сложно с продолжением, до ноября/декабря оно точно не появится((.
|