Драко - аристократ, ну никак не провинциал((( Как-то уж больно страшно это сравнение. И кстати: "— Дрейк! Познакомься! Это мой троюродный кузен — Харальд Вагнер из Глазго. Хари, это Дрейк, мой друг." Харольд. Имя пишется, как Харольд.
Сам фф... Странный. Красивый, до безумия подробный- недосказанность лишь завораживает. Интересно было читать обе части, несмотря на... вы понимаете. Преклоняюсь перед авторами. Действительно, очень красиво. И даже в плюс то, что не затягивает - хочется читать вдумчиво, прочувствовать каждую букву... Спасибо.
Ой, дорогой автор, я прошу прощения, наверное, я высказалась не правильно. Как бы описать... Сформулировать сложно. С именами - спасибо. А Драко провинциалом всё равно язык не поворачивается назвать. Это я не как ошибку - просто акцент внимания. На тему подробный - каждое слово, каждая буковка нашла своё место и не оказалась лишней. А недосказанность я имею в виду в конце, вот. Извините,если вы поняли меня не правильно :)
Nepis:
К рекомендации такого произведения следовало бы подойти куда более основательно, чем это получилось у меня и тем не менее.
Возможно, это лучшее из того, что я читал.
Очень качественно показана ра...>>К рекомендации такого произведения следовало бы подойти куда более основательно, чем это получилось у меня и тем не менее.
Возможно, это лучшее из того, что я читал.
Очень качественно показана разница между Геллертом и Волдемортом, что движет этими людьми, интересные сюжетные повороты, приятное качество перевода, особенно ближе к середине и до самой последней главы.
Множество каноничных и не очегь персонажей и всем автор уделил достаточно времени.
До главы 50-й это очень качественный джен с упором на боевые сцены, сражения, спецоперации и при этом без дешёвого ангста.
Дальше гет, но тоже хорошо вписанный в сюжет и определяющий поведение Гарри на вторую половину рассказа.
Есть смерти персонажей, но все в рамках текста оправдано и логично.
И концовка, конечно, достаточно сильная.
Даже меня проняло.
Рекомендую, однозначно.
Отдельные благодарности @Oakim, за рекомендацию.
Если бы не это, я бы мог никогда не увидеть этот фик.
Ну и лучи добра переводчику, спасибо за этот титанический труд.