Авторы, а вы вычитку делали? Что же так много косячков? "...Реддл приоткрывал завесу своего Я и поражал окружающих своей недетской суровостью и стальными нервами" :DDD
Название. Раз уж делаете на французском, так делайте грамотно. Les drogues pour monstre. "pour le monstre".
LYnN, раз уж авторы молчат, то отвечу. Переводится как "Наркотики для монтра" лол
Яросса:
Великолепно написанная глубокая вещь. Авторский стиль точный, емкий, острый как скальпель. История рисуется широкими выверенными мазками и разворачивается без провисаний и остановок. Держит в напряжен...>>Великолепно написанная глубокая вещь. Авторский стиль точный, емкий, острый как скальпель. История рисуется широкими выверенными мазками и разворачивается без провисаний и остановок. Держит в напряжении. И один за другим в ней проступают слои, в каждом из которых своя драма, свой конфликт, свой смысл.
Это одна из вех становления Волдеморта, которая является совершенно гармоничным дополнением канона, вписываясь в него практически бесшовно. Но в то же время эта история не только о нем. Это работа мастера. Искренне рекомендую!