↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Трудности перевода (слэш)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На следующее утро в больницу Св.Мунго доставили троих...
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От автора:
Автор страдает приступами совсем несмешного юмора.
Автору надо было развеяться, и он написал стеб. Если кому-то он покажется не смешным, то автор имеет сказать, что стеб — это не только ржач в голос.

За аксиому принято, что Снейп итальянец и имеет какое-то время близкие отношения с Гарри.
Благодарность:
Всем тем, кто поддержал мой первый фик



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде



12 комментариев из 22
Это все потому что изъясняться нужно по-русски! Тьфу, то есть по-английски)
очень забавный фик))))
Hoshi_Mai Онлайн
Забавно. Очень даже забавно...
Вот, что значит точно не знать значение слов...Хех)))
Автор молодец)
B.o.B.автор
Автор благодарен всем оценившим его старания.

Таша,
мы с вами кажется незнакомы, поэтому, видимо, вы меня с кем-то путаете)

Добавлено 11.11.2011 - 11:40:
Кто тут просил ссылку на фик про хомяков?
Он лежит здесь: http://www.diary.ru/~BoBBBoB/p169106741.htm
удивилась, честно говоря, когда читала концовку. не ожидала, что на гарри это так подействует. ахах)
из-за странного конца и оборванного итальянским снарри поставлю только 8.
Ржачно - из всех "слэш", что доводилось читать)))
B.o.B., ахахах))) а жаль. Но будем знакомы))) действительно, спутала чуток)
Забавненько. И все же надеюсь, что попозже снарри состоится :)
Концовка просто убила, бедная русалка. ))) Вывод один: надо учить языки! Спасибо!
ой не могу))) под столом))) умора)))
один моменто только: не "momento more", а "memento mori", что значит "помни о смерти". С чего бы это Снейп так навязчиво напоминал всем вокруг о смерти?
Рэйэлин
Так и не поняла авторсокой задумки. И что все время говорил Снейп.
momento more - словари упорно не опознают.
Цитата сообщения Ametial от 09.11.2011 в 22:07

Momento more литературно переводится на русский как "подожди немного".

Если это знать - все встает на свои места. Гугл ответ аналогичный вашему не дает. Переводчик тоже.
Из-за всего этого впечатления остались двойственными.
Ох, Мерлиновы кальсоны! Это просто нечто!)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть