Нет, и после 70 главы с новой бетой лучше не стало. Не знаю, насколько бесмощен в литературном отношении английский текст, но если он и правда не очень, может не стоит переводить его близко к тексту? "Он послал свой взгляд" - вы правда так изъясняетесь в реальной жизни?
И нет, дальше читать не смогу, к сожалению. После того как, наигравшись бровями и напосылавшись взглядов, профессор упал перед Гермионой на колени - такой вот сироп из сахарозаменителя. Но, это не к вам претензии, конечно, а к автору.
Но вы не обращайте на меня особого внимания, это моё личное мнение, не претендующее на истину. У вас много читателей и им нравится ваша работа. Успехов!
Брюки относила всего один сезон. В последний теплый вечер они эпично протерлись-прорвались на полштанины. Причем на такой высоте, что вариант превратить брюки в шорты рассматривать было бессмысленно.
Платье, во-первых, имело несколько протертостей на поясе и в любой момент могло повторить эпичный подвиг брюк. Во-вторых, жало в груди. Но его хотя бы честно носила много лет и выкинуть было бы необидно.
Вот только мне нужна была юбка на лето «которую не жалко». А материал у двух вещей на выброс был одинаковый. И цвета подходящие.
Купить же юбку - это целый квест, проще один вечер потратить на раскрой и один день - на строчку.