19.07...вы издеваетесь,да?... прошел почти месяц с последнего обновления...это,наверно,самый редко обновлЯемый фик!!!
|
Прода - это хорошо! Плохо, что не смотря на такое количество времени спустя публикации последней главы, перевод этот получился...не самым лучшим. Есть некоторые ошибки пунктуационные, но это ерунда,по сравнению с тем, как построенны предложения. Главу было тяжело читать, такое ощущение, что перевод был сделан не самостоятельно, а с помощью Lingvo или Google tranlate. Например:
Показать полностью
"Это дико, — пожаловалась Гермиона, ее слова звучали слегка нечленораздельно из-за слишком сильного празднества." Какого празднества? неужели этому слову нет более адекватного синонима, чтобы сразу было понятно, о чем идет речь? или: "Слезы Луны выглядели весьма убедительными, и он почти почувствовал себя ужасно, пока не увидел ее подмигивание, прежде чем она начала кричать на него, публично отрицая новости, которые они заслуживали иметь." Это типично английский оборот "которые заслуживали иметь". В данном случае больше подошло что-то типа "отрицая новости, которые так желали заполучить журналисты" или что-то типа того. Грамматические ошибки: "Гарри знал, что некоторые из его друзей владели недостающей информации" информациЕЙ! Опечаточка вышла!)))) Вам надо переводить аккуратнее. До этой главы у меня вопрос почти не возникало, это был хороший и слаженный перевод. Я так понимаю, всё дело в спешке, хотя прошло столько времени...Перевод оставляет ощущение, что все делалось в последний момент (я так тексты на курсах делового английского переводила ночью перед занятием). Так что...просьба к бете: подправьте текст, раз уж на то пошло!))) |