И что это было? Что за бред? Вивиан, было бы просто замечательно, если бы после компьютерного переводчика, ты потрудилась над фиком лично. Правка пары самых нечитаемых предложений еще не значит, что такое можно выкладывать в открытый доступ. Совершенно кошмарный перевод. Переводчик, выпей йаду!
NAD:
Есть произведения, после которых чувствуешь себя просветленным. Я не читала "Дети Хурина", но это не помешало мне восхититься мастерством Автора. На самом деле - настоящая эльфийская песня. Не лирична...>>Есть произведения, после которых чувствуешь себя просветленным. Я не читала "Дети Хурина", но это не помешало мне восхититься мастерством Автора. На самом деле - настоящая эльфийская песня. Не лиричная, журчащая реченькой по камушкам, но мощный жизнеутверждающий водопад, пробивающий себе дорогу сквозь узкие щели валунов, низвергающийся в пропасть, чтобы возродиться широкой спокойной стихией в лучах света.
Литература. Написано Мастером. Рекомендую.