![]() |
Sadanatha Онлайн
|
Комментарий по ходу чтения.
Цитата:"Психические влияют на мозг, изменяя воспоминания, заставляя что-то вспоминать, чувствовать... Психологические чары иллюзорны... Простейшие психологические чары — обычная иллюзия." Какое-то странное разделение. Психологические чары заставляют чувствовать. А как тогда воздействует иллюзия? Ведь Гарри видит букет, значит чувствует (зрение- одно из 5-ти органов чувст). И тот, и другой вид чар заставляет чувствовать, так в чем различие? И в чем отличие психических чар от физических, раз они воздействуют на МОЗГ, то есть физический объект? 1 |
![]() |
Sadanatha Онлайн
|
Скорее всего,твоё недопонимание возникло из-за того,что русский язык-скудный,бедный,зачастую ещё и неправильно заимствующий слова из ин.яз. Русский язык - бедный?!!! Да что вы говорите! Я знаю 3 языка, сейчас учу четвертый. Мне есть с чем сравнивать. Я читала на английском оригиналы произведений, которые в переводе вызывали восторг, и плевалась. Вот английский - да, бедный. Но не русский. А заимствования есть во всех языках. Тот же самый английский какие метаморфозы перетерпел только за время "письменной" истории. Там даже падежей не осталось. Да, с развалом СССР русский язык стал деградировать в связи с деградацией начального образования. Но кто мешает учиться и читать? Если людям нравится оставаться на уровне быдла - это их решение, язык тут не при чем. Это во-первых. Во-вторых, это произведение - не перевод, оно изначально писалось на русском, поэтому автор ничем не ограничен. Писать надо так, чтобы было понятно. 9 |
![]() |
Sadanatha Онлайн
|
Shifer
Для сенсорных чувств есть свои названия. Реальность определяет словарный состав. Не было необходимости придумывать обобщающее слово, его и нет русском языке. Вот у северных народов десятки слов для обозначения снега и льда, но у них нет просто слова "снег". А у нас в азербайджанском языке нет таких слов, как снегопад, метель, пурга, вьюга, буран, пороша, поземка. Зато есть слова, которые просто невозможно перевести на русский, так как нет аналогов. И это не только явления погоды. В английском ты и вы - одно и то же слово. В голландском нет слова "приятель". И т.д. и т.п. Насчет "восприятия" - не знаю, в моем словаре довольно часто употребляемое слово, особенно связанный с ним глагол "воспринимать". Но да, это слово не относится к чувствам, оно о разуме. Кстати, как писали в одной статье, в последние десятилетия выявлены серьезные проблему у многих людей с восприятием текстовой информации. Повальное засилие комиксов тому подтверждение. 2 |
![]() |
Sadanatha Онлайн
|
Патриархат
Shifer В языке пирахан заимствований нет совсем. А как тогда в этом языке называют "компьютер", "машина" или, например, "стекло"? Кроме того, как вообще кто-то может утверждать, что в языке нет заимствований? Он что, тысячи лет жил в этой местности с этим народом и следил, были заимствования или нет? 3 |
![]() |
Sadanatha Онлайн
|
Патриархат
"компьютер" аО-hí iApia Насколько я поняла, это язык затерянного в лесах Амазонки маленького племени. Значит еще лет 50 назад его носители не знали, что такое компьютер. Как же тогда это слово переводится? Что-то вроде светящаяся коробка (раз числительных в этом языке нету)? Я не прикалываюсь. Вот в турецком компьтер дословно переводится примерно как "считающий знания" - bilqisayar. Хотя ИМХО приводить пирахан в качестве примера некорректно, потому что судя по тому, что в нем нет времен и даже числительных, носители его настолько примитивны, что могли просто быть не в состоянии усвоить что-то новое. Отсюда и отсутствие заимствований. 2 |