Интересный фик, спасибо. :) Я пока на седьмой части и радуюсь, что еще много впереди.
Правда, иногда меня охватывало сомнение - не перевод ли это: то фраза была построена не по-русски, то слово выбрано не то. Например, первый педсовет по приезде Гархольда в Хогвартс. Филиус наблюдает за недовольной Минервой. Ну, не могла она выглядеть весело, "обиженная на весь свет и так похожая на мокрую кошку" - забавно для ее коллеги, но не весело, ибо это слово скорее отражало бы ее собственные ощущения ("радостно"). %) Такие вот мелочи - но царапают глаз. Ну, и еще кой-что, вроде "модного" ныне тся/ться, прямая речь и мысли, и т. д.
Надеюсь, вы на меня не обидитесь за эти замечания. Фик действительно отличный, захватывающий, читается легко. Просто хочется, чтобы хорошая вещь была еще лучше. :)