ФФ очень интересен, написан хорошим языком и, практически, без ошибок. Правда, в очередной раз (в предыдущих главах просто скрипел зубами) читая НУМЕНГАРД), решил все-таки попросить исправить эту ошибку: НуРменгард -просто поглядите в Википедии, или введите в поисковик -там все толково изложено.
Ха! Вообще-то говрится не "Как говорится, видит глаз, да зуб неймет", а "Видит ОКО, и т.д." "Гермиона кинула взгляд на Уизли, сытно обедавшему и одновременно рассказывавшем о своих подвигах на квиддичном поле.." - согласуйте падежи. Даже ерничая, следует соблюдать меру. Это о комментарии на примечание: "(2) Копирайт почитаем даже в магическом мире." - создание копии книги для личного использования не нарушает авторских прав. Вряд ли Гермиона была намерена продавать скопированные книги. И вообще, копирайт вещь в достаточной степени проблемная - в прошлом году Никита Михалков сформулировал свой запрос о копирайте таким образом, что, буде его инициатива получила бы поддержку, Вы бы, к примеру, должны были бы платить Автору(ам) за исполнение в застольи, скажем "Шотландской застольной" Бетховена (Выпьем ей-Богу еще, Бетси нам грогу стакан...). Я утрирую, поскольку этой композиции около 200 лет, но есть же и более "молодые" песни. Или стихи, или что еще. Бред? Зато авторское право соблюдено :)))