↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Узы Гармонии» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: ракушка-в-море

6 комментариев
Уважаемые переводчики, сделайте хоть что-то с запятыми! В таком виде фик читать очень трудно, обилие запятых не на своих местах или, наоборот, недостаток их там, где они должны быть по правилам русского языка, просто мешает читать этот хороший фик! А фик действительно хорош, и так хочется читать его, не отвлекаясь на режущие взгляд ошибки...
Может, стоит поменять бету, или найти гамму?
Простите за резкость высказывания, наболело.
Шерон, простите за въедливость, просто я работала учителем начальных классов, и выработала привычку замечать ошибки. Вот то, что обнаружила в последней главе.
Плохоотноситься – пишется раздельно.
смешносо стороны – пишется раздельно.
Зачем тебе это Невилл – Имя Невилл в данном случае – это обращение, и должно выделяться запятой.
Ониже это все для тебя – Они же… - раздельно.
Еще одно расследование, мы уверены, будет касаться того, как была создана секретная школа и почему, им было разрешено иметь темную тварь на посту учителя. – После «Почему» не должно быть запятой, или уж, если хочется, можно поставить после «школа» - это сложносочинённое предложение, и части допустимо разделять: «как была создана секретная школа, и почему им было разрешено иметь темную тварь на посту учителя».
«…что может ли эта молодая леди, и я все же использую этот термин, является не более чем обыкновенным золотоискателем.» - либо «может быть, эта молодая леди является не более чем обыкновенным золотоискателем», или «…может ли эта молодая леди,... являться не более чем обыкновенным золотоискателем». Леди что может делать? – являться.
«...который возник,когда ее секретный брак» - ранее довольно часто были пропущены пробелы после запятой.
«…от угрозы тех,кто происходит не из нашего сообщества» - то же самое, нет пробела.
«…выглядит смешносо стороны» - смешно со стороны.

Показать полностью
История хороша, перевод на высоте, но мы всё-таки не в пятом классе, ошибки мешают восприятию хорошего фика, образованные, да просто грамотные люди, вышедшие из школьного возраста, всегда их замечают. А адекватные беты в других фиках обычно благодарят за пропущенные "очепятки", а не посылают. Простите за резкость. Всё-таки ваша фраза "пусть отчаливают по-тихому" - это оскорбление читателей на вполне справедливое и вежливое замечание читателя. Уважаете нас, читателей - возьмите учебники русского языка, словари, и проверяйте текст с перерывом в несколько часов - тогда глаз не будет замыливаться.
А посылать читателей как-то... некомильфо. Невежливо.
Переводу - 4 с плюсом, бетингу - 4 с минусом.
То есть, подзавис только перевод, а не сам фик? Ну это мы переживём, будем ждать. переводчику - свободного реала. А мы тут пошаманим: Муза, вернись! МУЗА, ВЕРНИСЬ!!!
Глядишь, и дело сдвинется...
А вот это жаль, интересный фик.
Ну, не все способны к языкам, вот я и английский - два взаимоисключающих понятия, просто не дано.

Никто не в курсе, автор здесь, хоть в комментах, изредка появляется? Или глухо?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть