Я совсем недавно заинтересовалась фанфиками (спасибо авторам, многие читать очень интересно!), поэтому не совсем понимаю правила их написания... То, что сюжетный ход отчасти перекликается с книгой Белянина "Заговор черной мессы", где Митьку превратили в петуха для устрашения нечисти - это, вероятно, сделано специально, в качестве пародии, и действительно читается интересно. Но немного смущают почти дословные цитаты, например:
Показать полностью
"— … а что до приказа, — тем же тоном продолжал Вуд, — то Невилл вон другой приказ на двери нацарапал: «Наших бьют! А кто не пойдет, тот…» Дальше слово слишком неприличное, при дамах не скажешь." "– Ну, знаешь, мы тоже не безголовые! – обиженно огрызнулся Фома. – Отделение покуда никуда не сбежит, а у поруба я самолично замки проверил, надежно все. Что же до приказа твоего касаемо, так парень ваш другой приказ на заборе накарякал: «Наших бьють! А кто не пойдеть, тот – …» Дальше слово дюже неприличное. Что ж мы, нехристи какие, своих в обиду давать?!" "Отстрел невест" "— В полено превращу… — не менее задумчиво, чем Гермиона отвечала Джинни, не глядя на него. Понимая, что шансы неравны, герои предпочитали помалкивать." "– В полено превращу, – так же задумчиво сообщила Яга. Митька скосил на неё глаза, подумал и решил не рисковать." "Летучий корабль" |