смешаные чувства.... благодарна переводчику, а вот автор подкачал... Слишком мало диалогов, Гарри почти всегда молчит и робко улыбается. Нет я не против стеснительного и няшного Гарри, но не на столько же... Сюжет с Панси и оборотным так и не поняла, даже после объянения переводчика в одном из коментов... Попыталась сопоставить что к чему, в итоге взорвала мозг... После прочтения двоякое чувство. Вроде все хорошо, но вот чего то не зватает. Может если бы было все более .. не знаю.. литературно у автора, переводчику было бы легче. Но все равно, спаибо за труд. Сапа бывший переводчик, и понимаю, что переводить приходится едвали не досканально. Поэтому и переквалифицировалась в Беты))
Сказочница Натазя:
Болезненная история о невозможности исправить прошлое. О проигрыше при видимой победе. И, быть может, о ненужности уже этой самой победы. Талантливо, интересно, отдается в сердечке.