↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Предложение (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зарисовка. Рон делает предложение. Флафф.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Хотелось чего-нибудь милого и легкого.



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4181   195   n001mary)
Рон и Гермиона гудшип (Фанфики: 227   30   vesnushka_85)
Показать список в расширенном виде



10 комментариев из 18
Ахи и охи... :)))).
Мимимизатор зашкаливает! *_*
Цитата сообщения vvadikk от 01.07.2013 в 18:08
памкпинпай все равно рулит, а тетя ро тормоз что не видела этого.

Пампкинпай "рулит" только в фантазиях самих пампкинпаевцев, но никак не в книге. И еще: тетя Ро, простите, тормоз?! А ничего что она автор произведения, и может шипперить все что ей захочется? Ни с вашим, ни с моим мнением она считаться не будет, так что извольте не оскорблять эту гениальную женщину.
Милейшая вещь ^_^ Ну вот скажите мне, как можно не любить Рона?? Он же такой замечательный!
Байдупереводчик
JKennedy
Сама не понимаю, как его можно не любить? Он великолепен, мой любимый персонаж :))
Конкретно у этого автора и многих других - таки да, "хоч до рани тули", как говорят у меня на Родине.
Персонаж он действительно великолепный, явная удача автора. Но МИЛЫЙ?
Наверное, я не так понимаю значение этого слова.))
Байдупереводчик
еос
Что ж, значение этого слова для каждого разное :))
Очень милый и нежный фик, но в переводе много неточностей и опечаток, к примеру:
"ведь если она может колдовать, то это еще повод прибегать ко всему с помощью магии" - НЕ повод
"хотя он даже при допросе не признается об этом" - НА допросе; В этом
"гигантский шоппинг за детскими вещами" и всё в таком духе)
Байдупереводчик
Цитата сообщения Not-alone от 02.09.2016 в 09:17
Очень милый и нежный фик, но в переводе много неточностей и опечаток, к примеру:
"ведь если она может колдовать, то это еще повод прибегать ко всему с помощью магии" - НЕ повод
"хотя он даже при допросе не признается об этом" - НА допросе; В этом
"гигантский шоппинг за детскими вещами" и всё в таком духе)


Спасибо за отзыв и за указание неточностей. У меня одно оправдание: это мой первый перевод и без беты :))
Bostik09, да бросьте оправдываться - никто из нас небезгрешен))) Главное, что сам фик зашёл;)
Люблю это Фик. Нежно, мило и сказочно что ли. Совет им да любовь.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть