Очень рад, что кто-то решил перевести этот замечательный фик. Описание жизни Гарри в нем намного логичнее, чем у Роулинг. Удачи уважаемому переводчику!!!
Jas Tina:
Позвольте себе отдохнуть душой, отправившись в это поэтическое путешествие по Азии. Каждая строка этого стихотворения – словно мазок кистью, создающий картину невероятной красоты и умиротворения. Вы о...>>Позвольте себе отдохнуть душой, отправившись в это поэтическое путешествие по Азии. Каждая строка этого стихотворения – словно мазок кистью, создающий картину невероятной красоты и умиротворения. Вы ощутите прохладу горного воздуха, увидите золотые силуэты храмов на закате и почувствуете безмятежность тихой воды. Это глоток свежего воздуха, наполненный гармонией и вдохновением