Немного оффтопа, сорри.
А кто-нибудь может выложить хроники перевода Ян Юа, издательство "Терра" 1996 год? Там был 5-томник, по две книги в томе, и такие серые обложки. Это был хороший годный перевод, который впоследствии почему то стал кошмарным. Толи заново перевела спьяну, толи хз почему.
Вот это как раз уже испорченная версия(((( В том, от 96 году, не было таких жутких искажений, а здесь даже в аннотации принц Кэвин, вместо Корвина, страх какой-то(((((
Тихая_Гавань:
Живая и весёлая история по древнему канону. Его вспоминать было умильно и ностальгично, а тут ещё новые приключения не только Жёлтой Розы и Заячьей Губы, а нового персонажа – некоего ротмистра Чобану,...>>Живая и весёлая история по древнему канону. Его вспоминать было умильно и ностальгично, а тут ещё новые приключения не только Жёлтой Розы и Заячьей Губы, а нового персонажа – некоего ротмистра Чобану, которого начальство отправляет на охоту за разбойниками, а он возьми и задружись с ними (спойлер!) Всё остальное, как каноне: пальба, трактиры, стычки, шпаги, кони…