↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Старший брат» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Kwerty

1 комментарий
Очень даже неплохо.

Пока заметил только следующие штуки:

1) "Адеско Файр" - такого понятия НЕТ. То, что в русском перевели как "Адское Пламя" называется "Финдфайр", "Fiendfyre" - Демон Пламени. Заклинание для этой магии неизвестно, "Финдфайр" это только название.

2) Момент похода ГГ и Севы в Шотландию выбивается из временной канвы. В 70х конструкция палаток была попроще (максимум - стоечная двускатка), а ковриков из пенки не было вообще.

3) "статус секретности" - не "статус", а "статут". Документ такой.

4) Петунья - Туни или Петти.

^_^
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть