Задумка интересная, описание интригующее. Трагедия главного героя правдоподобна.
Не смогла продраться дальше второй главы, текст больше похож на перевод из промта, чем на русскую речь.
"Руки тряслись, потели и имели слегка солоноватый вкус" по-русски это будет "его слегка солоноватые от пота руки тряслись". Или просто "вспотевшие ладони тряслись", кто их у героя на вкус пробовал в тот момент?
"достигло лица широко раскинутых рук силуэта на картинке" а где лицо у широко раскинутых рук, не подскажете?
"за весь ущерб, что сделал ему" ущерб наносят, причиняют, не принято в русском языке так писать, к тому же, ущерб обычно материален, а отец главного героя даже толком не оскорбил.
Вижу много несвязных слов, общий смысл текста приходится угадывать. Автору поздравления с началом творческой деятельности, пожелания творческих успехов и совет больше читать, чтобы пополнять словарный запас.
Паутинка:
Вот та история, которую все читатели "Изумрудного города" хотели бы (и не хотели бы, но объяснять не буду, это был бы спойлер) услышать о нашем любимом Железном Дровосеке.
Он тут такой же, как в ор...>>Вот та история, которую все читатели "Изумрудного города" хотели бы (и не хотели бы, но объяснять не буду, это был бы спойлер) услышать о нашем любимом Железном Дровосеке.
Он тут такой же, как в оригинале: нежный и сентиментальный, при этом металлический и пугающе сильный. Но если в сказках Волкова основной акцент делается на приключениях, то здесь мы погружаемся глубоко в душу героя, в самое его шёлковое сердце.