Задумка интересная, описание интригующее. Трагедия главного героя правдоподобна.
Не смогла продраться дальше второй главы, текст больше похож на перевод из промта, чем на русскую речь.
"Руки тряслись, потели и имели слегка солоноватый вкус" по-русски это будет "его слегка солоноватые от пота руки тряслись". Или просто "вспотевшие ладони тряслись", кто их у героя на вкус пробовал в тот момент?
"достигло лица широко раскинутых рук силуэта на картинке" а где лицо у широко раскинутых рук, не подскажете?
"за весь ущерб, что сделал ему" ущерб наносят, причиняют, не принято в русском языке так писать, к тому же, ущерб обычно материален, а отец главного героя даже толком не оскорбил.
Вижу много несвязных слов, общий смысл текста приходится угадывать. Автору поздравления с началом творческой деятельности, пожелания творческих успехов и совет больше читать, чтобы пополнять словарный запас.
Агнета Блоссом:
Почему разумные жрецы, кому бы они не служили, не советуют ворожить, чтобы переменить судьбу?
Да вот потому. Потому, что лучше не станет, а заплатить всё равно придётся.