youcanseemyheart Онлайн
|
|
Чертов шедевр. Горячо как в Сахаре, безумно и психологично. Воу.
Добавлено 05.12.2015 - 18:59: onjii Ага, только в этом контексте скорее уж devotion. А еще бывает loyalty. A еще betrayal, более, кстати, частотное, чем treachery. A allegiance вообще по оттенку значения ближе к политической или вассальной преданности. Только кого это волнует в русскоязычном произведении. Давайте теперь и идиоматику всю выпиливать, в англоязычном фандоме ведь наши устойчивые выражения не используются. И все клички подстрочником давать, пусть будет Кисловолк, скажем, он же Sourwolf. И грамматику перестраивать тогда уж. Что я хочу сказать этим бурным высером: автор не обязан стелиться под систему английского языка. Автор пишет свое художественное произведение. И не существует правил, устанавливающих обязательную привязку к прости господи языку канонной вселенной. Тут вообще правил нет. Я всё. Спасибо за внимание. P.S.: автор фика - "переводчик, филолог и редактор журнала". Onjii, Вы реально думаете, что открыли ей глаза на её ужасный лингвистический прокол??? |