Но, увы, достоинства перевода не смогли затушировать того, что сам оригинал коряв, несмотря на юморок. Персонажи ходульные, развитие событий вымученное, диалоги как у трех глухих.
Натянуто сову на морщерогого кизляка, короче, и это при таком благодатном материале!