|  | |
| Спасибо за перевод) Как понимаю, этого автора вы уже перевели несколько фанфиков? | |
|  | jetta-eпереводчик | 
| Vallle, да, Gwynne - это один из моих особо любимых авторов в англофэндоме.  | |
|  | |
| Убийственно. Юмор тут присутствует только в том, что касается Айвена. Всё-таки хорошо, что криооживление прошло "почти успешно"... Но написано и переведено, конечно, хорошо. Мерси. | |
|  | jetta-eпереводчик | 
| Satanic Neko ,  на самом деле в этом фике есть одна неприятная ловушка: чтобы показать сообразительного и компетентного Айвена,  пришлось сделать инфантильного,  не контролирующего себя Майлза. А это,  конечно,  не так,  и его канонная  гиперактивность не равна глухоте  к словам других и бесконечным капризам.  | |
|  | |
| И без этого вполне можно было обойтись. В той же "Гражданской кампании" он показал себя весьма достойно. Да и раньше бывали эпизоды, в которых он сыграл очень важную роль. | |
|  | jetta-eпереводчик | 
| Satanic Neko, увы,  Айвена в каноне несколько слили в последней книге,  там он деградировал...  | |
|  | |
| Ой какая прелесть! Шарж получился восхитительным :) Спасибо за перевод! | |
|  | jetta-eпереводчик | 
| Ayre, ага, гипертрофированный шарж вышел очень хорошо | |