Лариса2443 рекомендует!
|
|
Вот, точно говорится, что инициатива наказуема. Бедный Поттер... Мало того, что заставили убивать Волдеморта, так и утилизацию на него повесили. Да ещё и трижды... А бизнесмен Флетчер - вообще за гранью добра и зла. Верю на все сто. Явно, так всё и происходило после битвы. Забавная, слегка насмешливая история для лёгкого чтения:)
19 декабря 2020
3 |
Alteyaбета
|
|
Интересно, а есть в английском аналог слов "гриффиндорец" и "слизеринец"? Вот чтобы именно одним словом?
|
Цитата сообщения Аlteya от 22.06.2016 в 18:41 Интересно, а есть в английском аналог слов "гриффиндорец" и "слизеринец"? Вот чтобы именно одним словом? Надо оригинал читать. По идее, должны быть. |
Likorisавтор
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 22.06.2016 в 18:41 Интересно, а есть в английском аналог слов "гриффиндорец" и "слизеринец"? Вот чтобы именно одним словом? Было что-то такое как минимум в фаноне. Я ж делала переводы. |
Цитата сообщения Аlteya Интересно, а есть в английском аналог слов "гриффиндорец" и "слизеринец"? Вот чтобы именно одним словом? А как тогда в оригинале, действительно? "Gryffindor' member" или как?) |
Alteyaбета
|
|
Цитата сообщения Likoris от 22.06.2016 в 18:51 Было что-то такое как минимум в фаноне. Я ж делала переводы. А английском фаноне? Может быть, вы вспомните? |
Цитата сообщения Not-alone от 22.06.2016 в 19:20 А как тогда в оригинале, действительно? "Gryffindor' member" или как?) Гриффиндорский член )) |
Alteyaбета
|
|
Цитата сообщения Daylis Dervent от 22.06.2016 в 19:22 Гриффиндорский член )) Это не то - это два слова. ) А я про одно. |
Цитата сообщения Daylis Dervent Гриффиндорский член )) А как в оригинале? Это ж я только предположила)))) |
Likorisавтор
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 22.06.2016 в 19:20 А английском фаноне? Может быть, вы вспомните? Не вспомню точно, но глянуть могу. У меня все аккуратно сохранено. Сейчас. Добавлено 22.06.2016 - 19:34: Слизеринцы в тексте встречались как "Slytherins". Гриффов не было. |
Цитата сообщения Аlteya от 22.06.2016 в 19:29 Это не то - это два слова. ) А я про одно. Так это я буквально перевела )) |
Цитата сообщения Daylis Dervent Так это я буквально перевела )) Дословно)))))) |
Alteyaбета
|
|
Цитата сообщения Likoris от 22.06.2016 в 19:31 Не вспомню точно, но глянуть могу. У меня все аккуратно сохранено. Сейчас. Добавлено 22.06.2016 - 19:34: Слизеринцы в тексте встречались как "Slytherins". Гриффов не было. Спасибо! Значит, и другие обозначаются так же. ) |
Likorisавтор
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 22.06.2016 в 19:45 Спасибо! Значит, и другие обозначаются так же. ) Та не за что)) Минутное дело) |
Хэлен Онлайн
|
|
Доброблоги навели на фик...
Забавно и одновременно ужасно. Бедный Лорд) |
Alteyaбета
|
|
Цитата сообщения Хэлен от 28.03.2018 в 22:32 Доброблоги навели на фик... Забавно и одновременно ужасно. Бедный Лорд) Да, Лорду тут несладко. )) |
На самом деле, мне тут подумалось, что топить ТЛ должен был Хагрид. Получилась бы отличная отсылка к классику русской литературы)
|
Likorisавтор
|
|
Хэлен
Мне прям интересно, каким образом? |
Хэлен Онлайн
|
|
Likoris
приквел к добробложному) |
Весёлая Варюндия Онлайн
|
|
Мне очень понравился фанфик ) прям читаю и хохочу !
|