Перевод вполне хорош, но вот фик не понравился совсем.
Вместо вменяемого магического боя показана какая-то возня слабоумных, а активные участники гражданской войны, ведущие себя подобны образом на боевом дежурстве (даже, скорее, в засаде), просто напрашиваются сдохнуть.
И туда им и дорога.
От всего этого веет безграмотным каноном - той его части, что не удалась Роулинг совершенно. Она создала интересный мир, за что честь ей и хвала, но война, политика, боестолкновения - это не ее, совершенно. И, к сожалению, многие авторы копируют эту манеру в своих фиках.
Сказочница Натазя:
Любовь настоящая и обреченная, вот что ждет вас в этой истории. Жди меня, и я вернусь, только очень жди - так и видишь эти строки в произведении, самую суть их... Но иногда суровая реальность вмешивае...>>Любовь настоящая и обреченная, вот что ждет вас в этой истории. Жди меня, и я вернусь, только очень жди - так и видишь эти строки в произведении, самую суть их... Но иногда суровая реальность вмешивается в происходящее, и десять рассветов для одного становится целой жизнью для другого. Завораживающая искренняя история, оставляющая после сладко-горькое чувство.