Название: | Magne res est amor |
Автор: | Nerejda |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/617775 |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Yellow Boat рекомендует!
|
|
Какой-то уж совсем уникальный текст!! Впечатляет.
26 июля 2016
1 |
Эх, автор, вас можно читать и ради одной поэтики текста - даже если это перевод. Спасибо.
|
Ох, ну и дела у молодёжи... Никогда бы не подумала о Джейми и Лили в таком ключе, но автор сего творения заставил это сделать.
Понравилась фраза "Джеймс замолчит только когда умрёт", вот уж точно:))) |
ochi.koloru.nebaпереводчик
|
|
Natali Fisher, Not-alone спасибо-спасибище! Очень, очень, очень мне понравился этот текст, вот просто горела ним, пока переводила. Еще и слог у автора такой пронзительный-пронзительный! Очень хотелось сделать хорошо.
|
Настолько все пронизывает, что даже комментировать не могу. Я просто буду плакать от тронутых чувств.
|
Вот она, трагедия "называния" детей в честь кого-либо... Кстати, я давно задумывалась над тем, что в имени Лили Луна есть хоть одно имя от живого человека.
|
Изумительно тонко. Паутина слов... Очень мудро.
Спасибо. |
скучное скопище ванильных фраз из конташки .. бред на полусловье
|
спасибо большое за перевод. очень понравилось
|
Очень вкусно написано. Я прям кайфовала во время прочтения.
Их отношения здесь сложные, запутанные как паутина. Но это прекрасно. Спасибо |