Люблю ваши работы и боюсь их: я все еще никак не могу отойти от вашей Ягоды,хочу ее перечитать и переосмыслить ,но трушу. Все ваши работы очень серьезны и очень настоящие-читая их ,невольно ,завидуешь,боишься,хочешь и тянешься и тянешься за ними,просто,в них очень мало такого легкого флаффа ,а мне,сейчас,этого очень хочется,но покупаюсь на ваш ник и читая страдаю) Даже хэппи энды у вас неоднозначные,но это для меня.
Полярная сова:
Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводч...>>Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводчика особенно высока.
Изысканная ирония, приятный слог и очаровательные детали пересечения миров!
А что если миссис Элтон (роман "Эмма") и мисс Бингли (роман "Гордость и предубеждение") были знакомы?.. Представьте и насладитесь прекрасной историей! Которая помимо прочего напоминает, что всё относительно. И в сравнении с любезной Августой уже и Кэролайн Бингли - весьма учтивая и неглупая молодая особа.