Что-то мне сложно определиться с ощущениями. Анекдот старый, боянистый, но все же забавный для любителей такого рода юмора, и в таком расширенном изложении смотрится неплохо. Но вот язык меня смутил. По-моему, несколько тяжеловесно, обилие оборотов, описаний кажется не к месту, тут (имхо) лучше покатил бы такой легкий необременительный слог. Потому что вот эти все доселе и посему в сочетании с сюжетной нагрузкой выглядит странно.
Простите, если что:)
Ellinor Jinn:
Работа побуждает погрузиться в Википедию и ознакомиться с прототипом. Ну и тварь! Видимо, "украшение" своего времени. Остаётся только порадоваться, что оно ушло.
Автор мастерски погружает в эпоху, и...>>Работа побуждает погрузиться в Википедию и ознакомиться с прототипом. Ну и тварь! Видимо, "украшение" своего времени. Остаётся только порадоваться, что оно ушло.
Автор мастерски погружает в эпоху, и сочувствие героине сменяется на недоверчивое удивление ее злодеяниями.