О блин, читал перевод на си, где то на второй книге и думал что перевод замерз.
А сейчас оказалось что фик тут есть и на си третья часть идёт перевода.
А я ничего уже тупо не помню ~_~
Время перечитать >_>
NAD:
На такие работы писать рекомендации не просто. Потому что текст соткан из потоков ветра, водяной завесы и бури чувств, а любые слова падают камнем и выглядят инородно.
Чудесный слог, удивительная героиня и печальная песня верности и любви.