Ох, слова Драко почти как признание в любви «по малфоевски» ))
Спасибо, что продолжаете работать над этим переводом. Работа невероятно захватывающая. Казалось бы, в этой главе повержен «основной» злодей, но количество глав в оригинале подсказывает, что далеко ещё не конец испытаниям.
Тем более мы давно не возвращались к Гарри, чью оборону прорвали зомби, верно?
Я стараюсь не волноваться о том, что оригинал ещё не закончен.)
Переводчику - плюшек, шоколаду или что вы любите?) и свободного времени! Спасибо!
Jas Tina:
О той самой искре, что промелькнула между Кирой и Весельчаком в "Сто лет тому вперед". О выборе, который он сделал для неё, и о выборе, который она сделала не в его пользу. О любви, которая стала для ...>>О той самой искре, что промелькнула между Кирой и Весельчаком в "Сто лет тому вперед". О выборе, который он сделал для неё, и о выборе, который она сделала не в его пользу. О любви, которая стала для пирата самой недосягаемой планетой. О тоске, обречённости и странной, светлой грусти, которую он прячет за улыбкой.
Если вам когда-либо было жаль этого отчаянного романтика в пиратской шкуре — эти стихи откроют его совсем с другой стороны. Но приготовьте платочки - потому что будет только больнее и прекраснее.