Примечания автора: В принципе, выражение Bagged and Tagged это армейско-полицейский сленг.
1. Армия - правильный порядок tag and bag. На цепочке два армейских жетона (tag), в случае смерти солдата, один из них оставляют на трупе, а труп упаковывают в мешок (bag) или гроб.
2. Полиция - труп с места преступления упаковывают в мешок (bag) и составляют документ (примерно такой как в фике), в котором прописывают (tag) место, время, ответственных лиц и т.д.
-----
Разрешение на перевод получено.
Если вам понравилось, сходите по ссылке к автору и поставьте там kudos (сердечко).
#реал
Завтра знакомые едут на машине в мое село и берут меня с собой, чтобы я могла забрать некоторые забытые вещи.
По идее, должны успеть обернуться в промежутке между утренней и обеденной бомбежкой.
Однако не факт, что я смогу попасть в квартиру 🤔
Там после моего отъезда бомбы падали совсем рядом с домом, а в таких случаях с дверью может произойти разное. Её может перекосить так, что заклинит намертво. Может вырвать совсем, может просто открыть настежь.
Потом мне ещё предстоит путешествие пешком к дому этих знакомых с тяжеленькими вещами на горбу)))
Короче, если я не вернусь, прошу считать меня рептилоидом и принять на Некромантику мой несуществующий афигенный фичок, который я придумала сегодня утром!
Ну и магии подбросить, кому не жалко)