Примечания автора: В принципе, выражение Bagged and Tagged это армейско-полицейский сленг.
1. Армия - правильный порядок tag and bag. На цепочке два армейских жетона (tag), в случае смерти солдата, один из них оставляют на трупе, а труп упаковывают в мешок (bag) или гроб.
2. Полиция - труп с места преступления упаковывают в мешок (bag) и составляют документ (примерно такой как в фике), в котором прописывают (tag) место, время, ответственных лиц и т.д.
-----
Разрешение на перевод получено.
Если вам понравилось, сходите по ссылке к автору и поставьте там kudos (сердечко).
Что-то захотелось поделиться. Гляньте, что у меня на даче выросло:
Это калла. Примечательно то, что я её в апреле спасла в садоводческом магазине: пакетик с её луковицей был повреждён, луковица подгнила, была слишком лёгкая и, казалось, умерла. Я её купила за 100 рублей. А вот поди ж ты, какая красавица вымахала. Сорт не знаю, этикетка с пакетика оторвалась в магазине и пропала. Продавец сказал, что она жёлтая, но сейчас видно, что оранжевая.