Соулмейт!AU, где при прикосновении к родственной душе на запястье появляется половина фразы, имеющая смысл лишь в паре со второй половиной.
Мартин скрывается где-то за углом, тяжело дыша, а затем бросает взгляд на собственную руку и с ужасом замирает. Темно-синим росчерком выведено всего три слова: «Как всякая река…».
Примечания автора: «Like a river flows surely to the sea» – это отрывок из известной всей песни Элвиса Пресли «Can't Help Falling in Love», и Автору приглянулась именно такая версия перевода: «Как всякая река неизбежно впадает в море».
Если найдете очепятки, то укажите их в ПБ, буду признательна♥
EnniNova:
Блейз Забини и его любимый зверинец. А живут в этом маленьком зверинце, который весь умещается в его тёмном сердце, один Мышонок и один Лягушонок. И до тех пор, пока эти двое питомцев живы, сыты, счас...>>Блейз Забини и его любимый зверинец. А живут в этом маленьком зверинце, который весь умещается в его тёмном сердце, один Мышонок и один Лягушонок. И до тех пор, пока эти двое питомцев живы, сыты, счастливы - всё в жизни Блейза Забини можно считать прекрасным.