Примечания автора: Вам не показалось, фик с ФБ-2015, но этот перевод полностью мой и местами он несколько вольный, потому что язык у этого автора тяжеловесный и витиеватый, по своему, может, и прекрасный, но я так не умею)))
Пример для тех, кто понимает, насладитесь:
"He had the odd sensation that if this weird lack of focus, this sensation of being wrapped up in cotton, if that were stripped away, underneath might whisper some weird, oddly disconnected notion that there might be a more directed screech from somewhere, but any directed thought was held at bay by this strange distance, this sucking vacuum, a huge space that surrounded him, through which penetrated only a strange thrumming, urgency, echo of something that might be a scream if he tried to clear away the sense of cotton blanketing him"
Сказочница Натазя:
Дачная жизнь у героев выдалась весьма интенсивной. Очень любопытно было посмотреть, как они справляются с возникающими жизненными проблемами. А ещё здесь каждый сможет для себя найти что-то нужное: де...>>Дачная жизнь у героев выдалась весьма интенсивной. Очень любопытно было посмотреть, как они справляются с возникающими жизненными проблемами. А ещё здесь каждый сможет для себя найти что-то нужное: детектив, семейный роман, мистическую историю. Написано очень завораживающе, а герои выглядят живыми - вместе с ними переживаешь, чувствуешь. И легкая нотка ностальгии украшает эту историю. От души рекомендую!