Примечания автора: Очень пре-слэш, много прокручиваний ситуации в голове. Но я люблю Шериарти в любом виде, а тут считай канон даже.
И я была в полнейшем восторге от текста оригинала, плюс во время прочтения никак не могла перестать думать о том, как я выразила бы это все на русском. Ничего удивительного, что в итоге взялась переводить. Хочется верить, что не налажала.
Сказочница Натазя:
Прекрасная история о юности, неопытности, первой и не последней, но в сердце засевшей крепко весне. И все это под звуки музыки. Музыка объединяет, это точно. Спасибо автору, это чудесно!