Разобраться в том, почему переводчики сделали имена персонажей именно такими, какими мы их видим, довольно просто. Стоит лишь зайти на ресурсы, посвященные Поттериане, где можно увидеть подробные объяснения.
Остается только разобраться - зачем они это сделали? Стоит ли игра с именами свеч?
Примечания автора: Я никогда не писала статьи. Я не мастер в этом деле. Буду очень рада советам.
Мне показалось, что расшивровать имя каждый сможет сам. А вот найти ответ, почему так - будет труднее.
Два часа длился спор между мной и судьёй с постепенным уходом в такие дебри юриспруденции, откуда не возвращаются теми же людьми, какими были до того.
Обсудили буквально всё, каждую буковку в деле.
Я устала просто невероятно и говорю:
- Вы же представитель государственной власти, вот и решайте уже.
- Что?! - судья на меня так уставился, как будто я его земляным червяком назвала.
- Я говорю, вы - представитель государственной власти...
- Я?!
- Вы...
Вижу работу уставшего не меньше моего ума судьи.
- Я?! А, ну, да... Я - представитель государственной власти, - соглашается судья, и я вижу, что у него промелькнула мысль "и это, чёрт возьми, звучит гордо", поправляет галстук и выпрямляется в кресле. - Хорошо. Суд удаляется для вынесения решения!
Судья ушёл выносить решение, полчаса думал, вернулся, отказал мне.
Зато гордо отказал, властно так, по-государственному. И аж светился от удовольствия.