Примечания автора: Примечание автора: название взято из стихотворения Генриха Гейне «Ich liebe solche weiße Glieder…» ("I Love This White and Slender Body").
Переводчик перевел строчку из названия, как посчитал нужным, поскольку в единственном найденном русскоязычном переводе стихотворения ей нет соответствия.
Итак, Шевалье хотел не какать, а выпендриваться, что, мол, едь ты сама, я постою. На разминке пришлось вломить ему так хлыстом, что после выступления Саша сказала: "как вы хорошо двигались, я в шоке")
Профит конкурсов в музыкалке: на соревнованиях и выступлениях ты просто собрался и едешь, хоть пожар, хоть потоп. Ты собираешься и едешь даже на силе воли или мысли. Поплакать можно потом.)