Я думаю, что это был момент, когда всё начало меняться. Я не знаю почему, но за все эти годы я никого так и не смог полюбить. Несмотря на то, что мне нравились мужчины, я никогда не влюблялся в них. Я думал, что это было из-за сочувствия или жалости в то время. Но кто-то однажды сказал, что любовь, порождённая сочувствием или жалостью, на самом деле, более примитивна. Я думаю, что Чжэн Чжихуа говорил о своей жене.
Примечания автора: Комментарий переводчика: Эта новелла далась мне тяжело. Первые главы были трудные, было безумно жаль Шень Биня. Как говорится, на такое я не подписывался. Хотелось уже и для него кусочек счастья. Столько горя и несчастья на него свалилось, что просто невозможно передать словами. Ожидаешь нежную незатейливую историю, а получился ангст. Как читатели заметили, были длительные перерывы, связанные, как и с основной работой, так и с нежеланием и дальше мучить себя переводом этого жестокого рассказа. Но под конец, наконец-то ( аж не верится!), все вырулилось в хорошую сторону. Получилось сладкое послевкусие. Во время перевода волей неволей ознакомился с кинематографом того времени (как с BL фильмами, так и с триллерами) и литературой. Надеюсь, читателям понравилась эта история. На этом хочу торжественно объявить, что это конец истории. Спасибо за внимание!